Alex | ταυτα δε αυτων λαλουντων αυτος εστη εν μεσω αυτων και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν
|
ASV | And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace [be] unto you.
|
BE | And while they were saying these things, he himself was among them, and said to them, Peace be with you!
|
Byz | ταυτα δε αυτων λαλουντων αυτος ο ιησουσ εστη εν μεσω αυτων και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν
|
Darby | And as they were saying these things, he himself stood in their midst, and says to them, Peace [be] unto you.
|
ELB05 | Während sie aber dieses redeten, stand er selbst in ihrer Mitte und spricht zu ihnen: Friede euch!
|
LSG | Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous!
|
Pesh | ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ ܝܫܘܥ ܩܡ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܫܠܡܐ ܥܡܟܘܢ ܐܢܐ ܐܢܐ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ ܀
|
Sch | Während sie aber davon redeten, trat er selbst mitten unter sie und spricht zu ihnen: Friede sei mit euch!
|
Scriv | ταυτα δε αυτων λαλουντων αυτος ο ιησουσ εστη εν μεσω αυτων και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν
|
Web | And as they were thus speaking, Jesus himself stood in the midst of them, and saith to them, Peace be to you.
|
Weym | While they were thus talking, He Himself stood in their midst and said, "Peace be to you!"
|